عضو گروه زبانهای خارجی جهاددانشگاهی واحد ارومیه با تاکید بر اینکه بومی سازی آموزش زبانهای خارجی با استفاده از روشهای علمی بسیار ضروری به نظر میرسد، اظهار کرد: میتوان برای آموزش اصول اخلاقی و فرهنگی بومی از ظرفیت تعداد زیادی از زبان آموزان استفاده کرد و با استفاده از روشهای علمی و شیوههای غیر مستقیم این آموزهها را به جوانان و نوجوانان کشور آموخت.
صمد رستم زاده در همایش بومی سازی منابع آموزشی زبانهای خارجی با اشاره به تکنیکهای ناکارآمد در حوزه اصلاح محتوای کتب آموزشی زبانهای خارجی گفت: استفاده از سانسور با رویکردهای متفاوت تنها به منزله مسکن کوتاه مدت فرهنگی است.
گفت: هیچ زبانی بدون فرهنگ اصلی خود آموزش داده نمیشود و در این میان آنچه برای ما مهم است پرداختن به رابطه بین زبان و فرهنگ است.
وی تصریح کرد: در کشوری که زبان بیگانه به عنوان زبان بین المللی به آن تحمیل میشود، نقش موسسات آموزشی زبانهای خارجی بسیار حائز اهمیت است.
عضو گروه زبانهای خارجه جهاددانشگاهی واحد ارومیه ادامه داد: فرهنگ آموزهای از علم و هنر و دستاوردهای یک ملت است که در قالب زبان تبلور یافته و در شرایط خاصی میتواند از کشوری دیگر تحمیل شود.
وی با اشاره به اینکه در تدریس زبان میتوان از فرهنگ تحمیل شده به عنوان فرصت یا تهدید استفاده کرد، افزود: وقتی فرهنگی در قالب زبان تدریس میشود سطح تحمل پذیری فرهنگی و همگرایی انسانها با نژادهای گوناگون را افزایش میدهد و میتوان با استفاده از این نقاط مثبت تدریس زبان خارجی با اتخاذ تدابیری مناسب استفاده کرد.
رستم زاده با بیان اینکه کشورها در برخورد با زبان بینالمللی روشهای گوناگونی دارند، خاطرنشان کرد: اگر زبان بین المللی را جایگزین زبان بومی کنیم هویت فرهنگی بومی کمرنگ میشود و اگر از زبان بین المللی به عنوان ابزاری برای آموزش زبان بومی خود استفاده کنیم، به دلیل تفاوت خواستگاه زبانها به نتایج مطلوبی نمیرسیم.
عضو گروه زبانهای خارجه جهاددانشگاهی واحد ارومیه ادامه داد: به نظر میرسد با ترکیب این دو رویکرد و استفاده از ظرفیتهای مثبت آن دو میتوان ناهمخوانیهای فرهنگی را حذف کرد و زبانهای خارجی را با رویکردی بومی و مطابق با نیاز مخاطبان تدریس کرد.
وی در پایان با اشاره به اینکه زمان و منابع مالی از جمله محدودیتهای پیش رو برای اجرای این طرح است، ابراز امیدواری کرد که از تجربیات انجام شده از سوی دیگر کشورها استفاده کنیم.